论文发表 | 论文范文 | 公文范文
新晨范文网
最新公告:目前,本站已经取得了出版物经营许可证 、音像制品许可证,协助杂志社进行初步审稿、征稿工作。咨询:400-675-1600
您现在的位置: 新晨范文网 >> 企业文化 >> 音乐文化论文 >> 正文

语言学理论在茶文化文本英译中的运用

定制服务

定制原创材料,由写作老师24小时内创作完成,仅供客户你一人参考学习,无后顾之忧。

发表论文

根据客户的需要,将论文发表在指定类别的期刊,只收50%定金,确定发表通过后再付余款。

加入会员

申请成为本站会员,可以享受经理回访等更17项优惠服务,更可以固定你喜欢的写作老师。

摘要:我们看到,语言学依据自身研究角度的不同,可以分为不同的种类,它最为主要的目的,就是解决不同语言的理论问题。实际上,在当前整个文化体系的传承发展与具体交流过程中,如果我们想要实现最佳效果,其所需要的,就是对具体文化内涵,形成深层次理解和应用。本文拟从语言学理论的基本内容以及应用特点分析入手,结合茶文化文本的翻译特点状况认知,从而研究茶文化文本英语翻译过程中语言学理论的应用机制。

关键词:语言学理论;茶文化文本;英译活动;运用机制;价值思维

语言学理论,正是在不断应用过程中,所产生的语言机制。并由此,逐渐发展成为一门应用实践型为主要内容的学科体系。当然,在这一过程中,其实际上也能够为我们提供了跳出汉语思维澳门葡京娱乐手机版,以更为开放的,且实际的角度对传统茶文化所表示的英文含义进行成熟探究,而这一思路的内涵,不仅可以帮助我国这一传统文化得到进一步的传播,同时,也能让这一文化形成较为完整的理论体系,进行的相关研究。

1语言学理论的基本内容以及应用特点分析

结合当前翻译活动日益成熟这一客观状况,如今,在进行具体的翻译活动理解与认知时,我们看到想要实现理想的语言学理论应用效果,就必须从其中所阐述的定位和内涵角度出发,通过认知文化交流机制,从而推动文化融合。当然,语言学理论作为一种重要的翻译理论内容,其中具有的内涵要素,将是当前我们具体探索文化传播过程中的关键诉求。

1.1语言学理论的基本内容分析

语言学,可以从不同的角度进行分类,例如从研究对象功能角度、时间范围等。从研究对象层面来讲,语言学,可以分为汉语、英语、法语等不同语种;从功能角度上讲,语言学则主要分为,应用语言学以及理论语言学,这也是,语言学理论分类中最为重要的一种;从时间范围上来看,语言学又可以分为古代语言,现在语言两种。无论从哪一角度分类,都是为了研究语言学理论,从而促进实现不同文化之间的交流,实现当前背景的共同发展。

1.2语言学理论的应用特点分析

应用语言学强调的是,在具体应用领域内的语言应用活动,其中实施的是,以具体应用为导向的澳门葡京娱乐手机版,所采取的策略,也是专门用途的英语,重视语言的应用化、实际化和具体化,有利于我们将语言融入到我们生活各个方面之中。理论语言学,则主要重视追求语言的共性,强调“抽象理论”,不同语言发展所共有的理论。所以,在全新的语言学理论的具体应用过程中,我们必须坚持从整个具体的文化属性出发,通过理解语言学理论体系中所包含的具体元素,从而为语言学理论的有效应用和成熟融合,提供相应基础和支撑、帮助。当然,对于不同文化机制下的元素交流活动开展来说,其中所包含的内容,不仅仅是,资源要素的整合,同时更重要的是,其强调从语言体系的内涵化和成熟角度出发,尤其是通过集中呈现,从而实现整个语言学理论应用的理想效果。

2茶文化文本的翻译特点状况认知

随着当前全球经济飞速发展,如今各国文化机制也在这一过程中,得到了进一步的传播,尤其是多元文化背景下,其关注的更多是一种文化元素的应用和融合,其同时也是整个多元文化传播的时代特点下,使得整个文化机制传播应用的最佳效果。当然,我们应该清楚一点,就是文化与语言传播活动开展过程中,其需要充分考虑的是解决不同文化体系下的语言障碍,尤其是我们应该认识到在不同文化体系进行具体的传播时,其中所需要重点包含的,不仅仅是一种具体的文化元素,同时也要在整体立足文化传播的前提下,通过选择合适的翻译理论及方法,从而为整个资料内容的有效翻译活动开展提供重要支撑和有效帮助。实际上,作为我国优秀传统文化机制中极为优秀代表之一的茶文化元素,也在整个文化传播与深层次融入过程中,受到了社会大众更多人的关注,但是,我们也必须清楚一点,那就是在当前茶文化传播过程中,所面临的最大障碍就是语言问题,同时,我国的茶文化内涵丰富且深厚,仅仅是与茶相关的文学作品中,其单用古文描写的茶文化,就已经数不胜数,更不用说白话文的描述,而这对于我们要开展的茶文化文本英语翻译活动来说,其本身就是一个巨大的挑战,但是,从翻译活动的内涵和传播诉求来讲,语言学理论的应用是整个翻译活动中又是必不可少的。因此,我们如果想要具体有效的开展茶文化文本的英语翻译活动,就必须语言学理论的认知角度出发,通过对茶文化文本英语翻译活动的特色内涵进行分析,从而才能真正实现对该翻译理论的具体、有效应用。

茶文化文本中,其大题上分为几类,比如,其中,以文化信息讲述的,或者与茶相关的专著,还有与茶文化体系有着重要关联的文本等等,这些实际上,都是我们当前在对茶文化体系的发展状况,形成客观了解的关键所在。实际上就当前茶叶产业的发展与传播状况,我们看到如今整个茶文化体系,已经不再是一种单一的文化体系元素,其中有着浓厚而成熟的文化元素和价值理念,尤其是当前茶文化在具体发展过程中,其已经不再是单一的文化元素,其通过文化理念的反向输出,从而造就了多元化的茶文化机制,比如,我们看到在英美各国也形成了相应的茶文化机制,因此,很多对茶文化体系有着良好关注的群体也会积极参与其中,特别是通过对国外茶文化体系中所形成的具体文本内容进行转介,并且将其具体输入我国,从而提升了整个茶文化体系的影响力和内涵。但是,如果我们对这些与茶文化相关的文本内容进行分析,我们不难看出,在对这些内容进行翻译时,我们不能机械的使用翻译方法进行死板的转介,必须对整个文化体系内涵前后,所具有的素材内容进行分析,尤其是要结合翻译者与受众自身的文化理解,从而实现整个茶文化文本翻译活动开展的最佳效果和合理认知。所以,应该从语言与文化的生动关系出发,通过创新文化认知,并且结合文化理解力的有效构建与传承,从而实现对这些文本内容的真正了解。

3茶文化文本英语翻译过程中语言学理论的应用机制

实际上,在当前整个文化语言交流活动日益成熟的大背景下,如今文化语言之间的融合关系不断成熟,而对于任何一种文化机制来说,其中所关系的文本内容已经从单一的资源内容记载,逐渐发展成为系统化的语言交流活动。

3.1语言学理论应用与茶文化内涵认知

结合我国传统茶文化中,由于其中存在许多文言文的文本内容,如果在具体的文本翻译过程中,我们未能很好利用语言学理论,则会导致其翻译出的内容艰涩难懂,甚至出现错误,这种情况会阻碍我国这一优秀的传统文化的传播。并且,从本质上看,整个茶文化体系在进行传播时,其关键在于能够对其中所具有的文化理念和价值思维进行成熟分析和全面了解,因此,如果我们想要实现最佳应用和传承发展,就必须探究语言学理论应用与认知整个茶文化体系相结合的机制和思维。因此,通过将语言学理论正确运用到茶文化文本英译过程中,可以帮助这一文化在世界范围内的进一步传播,通过英语这种形式让更多人有机会了解到我国传统茶文化的魅力,语言学理论的作用,不仅能够规范茶文化的相关用语,也为传统茶文化的翻译奠定了良好的基础。

3.2从文化传播视角分析语言学理论与茶文化文本的应用

语言学理论是相对来讲较为完善和系统的理论知识,通过在茶文化文本英译中,利用语言学的基础理论,能够让传统茶文化更为系统,方便我们从整体水平上把握这一文化,在英译过程中要抓住实用性这一最基本的核心分析所翻译内容,想要实现的具体目的和功能,有针对性的进行翻译实现“创造性发展”。实际上,茶文化文本的翻译与认知时,其不仅仅是知识内容上的机械转介,同时最重要的是要将其中所具有的文化内涵进行成熟传播,要从文化内涵认知与传播角度出发,通过有效创新从而为茶文化文本知识内容,精准翻译和有效传播。

3.3基于跨文化互文翻译茶文化文本内涵

茶文化文本英语翻译活动在开展时,其最终目的在于将这一优秀的传统文化,合理转化为通俗易懂的英文形式,从而方便其他国家的人了解到“原汁原味”的茶文化内涵,因此,为了实现这一理想的目的,我们就需要通过具体使用一种语言的等值材料,去替换原有文本中的相关内容与元素,突出文本表达功能的对等性,因此,茶文化无论是从商务交际、学术研究,还是具体的文化交流目的出发,都要以对等性为基础,牢牢把握语言学的基本理论,从而才能实现跨文化互文翻译。所以,我们在对整个茶文化文本内容进行具体的英语翻译活动时,其必须从文化内涵了解的角度出发,通过成熟而具体的分析具体的文化元素,从而实现最佳翻译效果。

4结语

语言学理论,在茶文化文本英译中的具体应用,能够让传统茶文化在当前整个时代的传播与发展得到全面提升。尤其是翻译素材的合理应用,以及翻译方法和技巧的综合融入,将为整个茶文化文本的英语翻译活动开展提供有效帮助。对于从实际应用角度出发的茶文化文本英语翻译活动的开展而言,其中有着非常重要的影响和作用,所以,如果我们能够使用灵活的翻译机制和方法,其将让整个文本的英语翻译活动,跳出传统汉语的思维澳门葡京娱乐手机版和应用机制,从而实现传统茶文化元素的国际化。

参考文献

[1]蒋长刚.基于多级锚点词的典籍英汉双语对齐研究———以《茶经》及其译文为例[J].天津师范大学学报(社会科学版),2013(12):124-127.

[2]曹春燕.典籍英译的美学思想与译者的审美取向———以《茶经》《续茶经》英译为例[J].辽宁医学院学报(社会科学版),2014(13):152-154.

[3]谭秀梅.本土文化对外传播英语翻译与教学目的论———以湘西地区为例[J];西安电子科技大学学报(综合版),2015(5):203-205.

[4]胡安琪.帕尔默文化语言学视角下唐代边塞诗的意象再现研究--以岑参和王昌龄的诗为例[J].黑龙江教育学院学报,2015(17):131-134.

[5]朱玉梅.进化与融合:中西语言学元语言关键词系统对比研究[J].青岛农业大学学报(社会科学版),2016(1):161-163.

作者:黄雪娟 单位:郑州财经学院

语言学理论在茶文化文本英译中的运用责任编辑:张雨    阅读:人次

澳门葡京娱乐手机版